IPA من - آبل فاینستاین
پس از آموزش در موسسه فرشته گرما، بیش از چهل سال است که عضو کامل انجمن روانکاوی آرژانتین بوده و به عنوان یکی از روسای سابق آن خدمت کرده ام. بنابراین، من با شرایط آن به عنوان یک جامعه جزء IPA ارتباط نزدیکی دارم.
من متقاعد شدم که گفت و گو بین همکاران از فرهنگ ها و دیدگاه های نظری مختلف به آموزش مداوم تحلیلگران کمک می کند، علاقه مند شدم بخشی از جامعه بین المللی از همکارانی باشم که روانکاوی می کنند. من با بولونینی موافقم که گفت و گو چهارمین رکن آموزش است که تمرین ما را زنده نگه می دارد. همان طور که پونتالیس می نویسد، روانکاوی اساساً یک رشته ی مهاجرتی است که از یک گویش یا زبان به گویش دیگر، از دانشی به دانش دیگر و از فرهنگی به فرهنگ دیگر مهاجرت می کند. شک و تردید و در عدم قطعیت که قلب تجربه تحلیلی نهفته است. یادگیری مهاجرت، تجربه آن، تفکر و همچنین یادگیری را در حین آموزش تحریک می کند."
آغاز فعالیت نهادی من چیزی بود که به من اجازه داد تا با آنچه که این دلالت دارد ارتباط نزدیکتر داشته باشم. پس از ادغام کمیسیون های مختلف در جامعه خود، از جمله کلینیک مرکز جهت گیری جامعه، مجله روانکاوی و کمیسیون برنامه ریزی نهادی، و همچنین به عنوان رئیس کمیسیون دستورالعمل از سال 2000 تا 2004، به عنوان رئیس جمهور آمریکای لاتین انتخاب شدم. فدراسیون. در هر یک از این نقشها، از تبادل با همکارانی از نقاط مختلف جهان برخوردار شدم که در برخی موارد منجر به روابط گرم و دوستانهای شد که طی سالها ادامه پیدا کرد و به من اجازه داد بخشی از بسیاری از فعالیتهای بینالمللی باشم. پروژه های داخل و خارج از IPA
دعوت به شرکت در پانلها در کنگرههای بینالمللی، مشارکت در جمعآوری کتاب با همکارانی از نقاط مختلف جهان و ارائه ایدههایم در جوامع مختلف، نتیجه این کار بینالمللی پایدار و لذتبخش است. به ویژه از دانیل ویدلوچر، کلودیو ایزیریک، استفانو بولونینی، ویرجینیا اونگار و امروز هریت ولف، و همچنین مونیکا سیدمن آرمستو، سرجیو نیک و آدریانا پرنگلر که به من اجازه دادند آزادانه این کار را انجام دهم سپاسگزارم.
تجربیات ریاست مشترک کمیته برنامه علمی کنگره ریودوژانیرو در آمریکای لاتین در سال 2005، و ریاست کنگره شیکاگو در سال 2009، محصول کار بالینی، نظری و نهادی گسترده من بود که منجر به برخی موارد شد. از سودمندترین فعالیتهایی که توانستم انجام دهم. ترسیم علایق یک جامعه تقریباً ده هزار نفری در آن سالها، برنامهریزی تعداد الزاماً محدود فعالیتهای کنگره، از جمله موضوعات بسیار مورد تقاضا، و همچنین معرفی موضوعاتی که میخواستیم توسعه دهیم، کار هیجانانگیزی بود. این کار را با همکارانی که با آنها همراهی کرده بودم و در هر فرصتی مرا همراهی می کردند، توسعه دادم. کار مشترک با IPSO، که همکاران را در آموزش گرد هم می آورد، به ویژه در طول هر یک از این فرصت ها مثمر ثمر بود.
به تجربیات ذکر شده در بالا، باید کارهای خود را در طی سالیان در مجلس نمایندگان، در CAPSA، در کمیته تحقیقات، در کمیته مسائل نهادی، در گروه ویژه روابط IPA-APSA و همچنین تلاش های خود به عنوان نماینده آمریکای لاتین در هیئت مدیره و کمیته اجرایی IPA، و در حال حاضر به عنوان مشاور فرهنگ لغت دایره المعارف بین منطقه ای، IRED. در هر یک از این موقعیتها، من از همکارانم آموختهام و به دانش عمیقتری از جنبش بینالمللی روانکاوی دست یافتهام، که معتقدم بر اساس برانگیختن ذهن باز نسبت به تنوع، به کار من در کلینیک کمک کرده است.
توسعه چیزی که بولونینی آن را «ذهنیت IPA» مینامد، مستلزم کار مفصلی است که به طور ابزاری تعلق اجتماعی و فرهنگ روانکاوی را که در آن آموزش دیدهایم کنار بگذارد. عبور از این هویت بخشی از کار تحلیلی فرد است، و محرک ارائه شده توسط IPA به نفع این عبور است. به طرز متناقضی، برخی موسسات این گشودگی را محدود میکنند و در نتیجه آموزش ارائه شده را تضعیف میکنند. من در دهه گذشته در این مورد می نویسم. ترکیب دانش و قدرت نهادی به نفع اثرات مضر روانشناسی توده ها، به ویژه در گروه های نهادی کوچک است. این وظیفه نسل های جدید است که از این آینده محتمل آگاه باشند و برای اجتناب از آن تلاش کنند.
با این حال، به عنوان یک آمریکایی لاتین، باید بگویم که غلبه بر مانع زبانی یک چالش است. انگلیسی زبان کار است، اگرچه چهار زبان رسمی وجود دارد. من فکر میکنم که نسلهای جدید عموماً تسلط بهتری به آن زبان دارند، اما تشویق همکاران جوانتر به آموزش استفاده از زبان انگلیسی در صورتی که علاقهمند به کار بینالمللی هستند، بسیار مهم است.
علاوه بر این، عضویت بین المللی معمولاً برای اکثر همکاران در منطقه ما به دلیل تفاوت در نرخ ارز پولی دشوار است. این امر مستلزم کار دائمی برای تحریک و تداوم برای کسانی از ما است که نقش های رهبری را اشغال می کنیم، چیزی که من در هر یک از موقعیت هایی که در سازمان های مختلف داشته ام برای آن کار کرده ام.
در حال حاضر، فرهنگ لغت دایره المعارف بین منطقه ای مورد علاقه من است و با روسای مشترک منطقه ای پی در پی برای چاپ آن و دانش بیشتر در منطقه همکاری می کنم. من فکر می کنم که فقط IPA می تواند پروژه ای به این بزرگی را انجام دهد، زیرا بین منطقه ای بودن آن را منحصر به فرد می کند. هر یک از مدخل ها توسط همکارانی از اروپا، آمریکای لاتین و آمریکای شمالی ویرایش شده است. و چون رایگان است و دسترسی آزاد دارد، دانش رشته ما را دموکراتیک می کند و استفاده از آن را در برنامه های دانشگاهی در مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد تسهیل می کند. فعالیت هایی که به طور مشترک با جوامع منطقه ای مختلف برنامه ریزی شده اند، منجر به رشد چشمگیر خوانندگان آمریکای لاتین شده و ارائه مشارکت های متفاوت برای هر یک از مدخل ها را ممکن ساخته است. همه اینها رضایت زیادی را برای ما به همراه دارد.
کار نهادی از مؤسسات ما و در مورد IPA و نیاز ما به انتقال روانکاوی مراقبت می کند. روانکاو بودن مستلزم وابستگی و عضویت فعال در IPA است. این یک کار تحلیلی برای هر تحلیلگر است و انجام این کار با یک تحلیلگر از موسسه دیگری ممکن است به نفع آن باشد.
در پایان و با تمام آنچه گفته شد، به ویژه به نسل های جدید همکاران، عضویت فعال در IPA را توصیه می کنم. مجازی که ما یاد گرفته ایم در طول این بیماری همه گیر مدیریت کنیم، آموزش و تبادل بین همکاران را بسیار تسهیل می کند.
آبل فاینشتاین